Midori No Kaze No Uta

no ni saku hana ni mori no ki ni Flowers bloom in the fields through the will of the forest
ikiduku mono wo tsutsumu you ni Their sighs are wrapped all around,
tooku tooku hibiku you ni As an echo far away, far away
itsuka anata he todoku you ni May you reach it some day,
watashi ha utau kaze no uta I sing the wind's song,
watashi ha utau kaze no uta I sing the wind's song,
aenai yoru ha hitori kiri The tragic night is lonesome,
hakanai omoi daki shimete Embrace these transient feelings,
kaze ni hoshi ni negai wo komete Give a wish to the stars through the wind,
kitto anata ni tsutawaru you ni With certainty you will be able to tell,
watashi ha utau kaze no uta I sing the wind's song,
watashi ha utau kaze no uta I sing the wind's song,

The frequent you ni is unusual for a song. You ni may indicate a use of "in order to" or "appears to be", but when used as ending like this, it's implying a thought/action to be finished by another party, frequently used in greeting cards.